Russisch für Kinder - Inhalt
Startseite
Старт
Russisch als zweite Muttersprache
Маленьким экспертам
русского языка
Russisch als Fremdsprache für Kinder
Russisch entdecken
vom Anfang an
Записки Корреспондента Читайки
Записки
Корреспондента Читайки
 
    

СтихиСтихи -
Gedichte

(von Сергей Михалков)
     L     
 
Aufgaben zu den Gedichte anzeigen?

А ЧТО У ВАС?А ЧТО У ВАС? -
WAS gibt es bei euch?


Кто на лавочкена лавочке -
auf dem Bänkchen
сидел,
Кто на улицу гляделглядел -
schauen
,
Толя пелпел -
singen
,
Борис молчалмолчал -
schweigen
,
Николай ногой качалкачал -
schaukeln
.

Дело былоДело было -
hier: es passierte, es war
вечером,
Делать было нечегоДелать было нечего -
es gab nichts zu tun
.
ГалкаГалка -
Dohle
села на заборена заборе -
auf dem Zaun
,
Кот забралсязабрался -
heraufklettern
на чердакна чердак -
auf den Dachboden
.
Тут сказал ребятам Боря
Просто такПросто так -
Einfach so
:
- А у меня в карманев кармане -
in der Tasche
гвоздьгвоздь -
Nagel
.
А у вас?
- А у нас сегодня гость.
А у вас?
- А у нас сегодня кошка
РодилаРодила -
gebären
вчера котят.
Котята выросливыросли -
sind größer geworden
немножко,
А естьесть -
essen
из блюдцаблюдца -
Untertasse
не хотят.

А у нас на кухнена кухне -
in der Küche
газгаз -
Gas
.
А у вас?
- А у нас водопроводводопровод -
Wasserleitung
.
Вот.

- А из нашего окна
Площадь КраснаяПлощадь Красная -
Roter Platz
виднавидна -
ist sichtbar
.
А из вашего окошка
Только улица немножко немножко -
ein biSschen
.

- Мы гулялигуляли -
spazieren
по НеглиннойНеглинной -
Name einer moskauer Straße
,
ЗаходилиЗаходили -
besuchen
на бульвар,
Нам купили синий-синий,
ПрезелёныйПрезелёный -
hier Wortspiel: dunkelblauer-dunkelblauer - sehr grüner
, красный шаршар -
Luftballon
.

- А у нас огоньогонь -
hier: Licht
погас -
Это раз.
ГрузовикГрузовик -
Lastkraftwagen
привёз дровадрова -
die Brennholze
-
Это два.
А в-четвёртых, наша мама
ОтправляетсяОтправляется -
sich begeben
в полёт,
Потому чтоПотому что -
weil
наша мама
Называется пилот, -
С лесенки лесенки -
Treppchen
ответил Вова:
- Мама - лётчиклётчик -
Flieger
?
Что ж такого!Что ж такого! -
Na, und!

Вот у Коли, напримернапример -
zum Beispiel
,
Мама - милиционермилиционер -
Milizionär
.
А у Толи и у Веры
Обе Обе -
beide
мамы - инженерыинженеры -
Ingenieure
.
А у Лёвы мама - поварповар -
Koch
.
Мама - лётчик?
Что ж такого!

- Всех важнейВсех важней -
die wichtigste
, - сказала Ната, -
Мама вагоновожатыйвагоновожатый -
der Straßenbahnfahrer
,
Потому что до ЗацепыЗацепы -
alte Bezirks- und Straßenname in Moskau

Водит мама два прицепаприцепа -
Anhänger
.

И спросила Нина тихотихо -
leise
:
- Разве плохо быть портнихой?портнихой? -
Schneiderin

Кто трусытрусы -
Unterhosen
ребятамребятам -
für den Kindern
шьётшьёт -
nähen
?
Ну конечноНу конечно -
natürlich
, не пилот.
Лётчик водит самолётысамолёты -
Flugzeuge
-
Это очень хорошо.
Повар делает компотыкомпоты -
Kompotte - selbstgemachte Getränke aus Fruchte
-
Это тоже хорошо.
Доктор лечитлечит -
heilen
нас от корикори -
Masern
,
Есть учительница в школе.
Мамы разныеразные -
verschiedene
нужны,
Мамы всякиевсякие -
jede
важны.
Дело было вечеромДело было вечером -
es passierte am Abend
,
Спорить было нечегоСпорить было нечего -
es gab nichts, worüber man sich streiten kann
.


АНДРЮШКА
Лежали на полкена полке -
auf dem Regal
,
Стояли на полке
Слоны и собаки,
Верблюды и волки,
ПушистыеПушистые -
flaumig
кошки,
Губные гармошкиГубные гармошки -
Mundharmonika
,
И утки,
И дудки дудки -
Rohrpfeife
,
И куклыкуклы -
Puppe
- матрёшки.
Кто видел у нас
В магазинеВ магазине -
im Laden

Андрюшку?Андрюшку? -
Kosename von Andrjej

Он самую лучшуюсамую лучшую -
das beste

ВыбралВыбрал -
hat ausgewählt
игрушкуигрушку -
Spielzeug
-
Он выбрал ружьёружьё -
Gewehr
,
И сказал продавецпродавец -
Verkäufer
:
- Ты будешь охотникомТы будешь охотником -
Du wirst Jäger werden
.
Ты молодецмолодец -
hier: braver Junge
!


КОТЯТАКОТЯТА -
Katzenjunge

Вы послушайтепослушайте -
hört zu
, ребятаребята -
Kinder
,
Я хочу вам рассказатьрассказать -
erzählen
:
РодилисьРодились -
geboren wurde
у нас котята -
Их по счётупо счёту -
ausgerechnet
ровно пять.
Мы решалирешали -
hier: nachdenken
, мы гадалигадали -
hier: rätseln
:
Как же нам котят назватьназвать -
zu nennen
?
НаконецНаконец -
endlich
мы их назвалиназвали -
haben genannt
:
РАЗ, ДВА, ТРИ, ЧЕТЫРЕ, ПЯТЬ.
РАЗ - котёнок самыйсамый -
besonders
белый,
ДВА - котёнок самый смелый самый смелый -
das tapferste
,
ТРИ - котёнок самый умный самый умный -
das klügste
,
А ЧЕТЫРЕ - самый шумный самый шумный -
das lauteste
.
ПЯТЬ похожпохож -
ähnlich
на ТРИ и ДВА -
Те же хвостхвост -
Schwanz
и головаголова -
Kopf
,
То жеТо же -
auch so ein
пятнышкопятнышко -
kleines Fleckchen
на спинке,
Так жеТак же -
ebenso
спит весь день в корзинкекорзинке -
Korb
.
ХорошиХороши -
spitze
у нас котята -
РАЗ, ДВА, ТРИ, ЧЕТЫРЕ, ПЯТЬ!
ЗаходитеЗаходите -
Kommt zu Besuch
к нам, ребята,
ПосмотретьПосмотреть -
anschauen
и посчитатьпосчитать -
zählen
.


НАДЕНЬКА
Не мешайтеНе мешайте -
Stören Sie nicht
нашей Наде -
ПишетПишет -
schreiben
Наденька в тетрадив тетради -
im Heft
!
- Что ты пишешь, Наденька?
- К нам приехал дяденькадяденька -
ein Mann, wörtl.: Onkel
!

КОМАРЫ
- Комары! КомарыКомары -
Mücken
!
Вы уж будьте так добрыВы уж будьте так добры -
seien Sie so nett
,
Не кусайтекусайте -
beißen
вы меня
Столько разСтолько раз -
so viele Male
средь бела днясредь бела дня -
feste Wendung: am hellichten Tage
!
Отвечали комары:
- Мы и так к тебе добры,
Ведь кусаем мы тебя,
ХотьХоть -
obwohl
до кровидо крови -
bis aufs Blut
, но любялюбя -
liebevoll
!


ПРИВИВКАПРИВИВКА -
Impfung

- На прививку! Первый класс!
- Вы слыхали? Это насЭто нас -
Da werden wir verlangt
!.. -
Я прививки не боюсьне боюсь -
nicht fürchten
:
Если надоЕсли надо -
Falls es notwendig ist
уколюсьуколюсь -
ich kann mich impfen lassen
!
Ну, подумаешьподумаешь -
was soll's
, уколукол -
Impfung
!
Укололи и - пошёл...
Это только труструс -
Feigling
боитсябоится -
fürchten

На укол идти к врачу.
ЛичноЛично -
persönlich
я при видепри виде -
beim Anblick
шприцашприца -
Spritze

УлыбаюсьУлыбаюсь -
lächeln
и шучушучу -
scherzen
.

Я вхожувхожу -
eintreten
одним из первыходним из первых -
einer der ersten

В медицинский кабинет.
У меня стальные нервыстальные нервы -
Nerven aus Stahl

Или вовсе вовсе -
ganz und gar
нервов нет!
Если только кто бы знал бы,
Что билетыбилеты -
Karten
на футбол
Я охотно променял быпроменял бы -
hätte umgetauscht

На добавочныйдобавочный -
zusätzliche
укол!..

- На прививку!
- Первый класс!
- Вы слыхали? Это нас!.. -
Почему я встал у стенки?
У меня... дрожатдрожат -
zittern
коленки...


x x x
ИностранныеИностранные -
ausländisch
туристы
На углу автобус ждут.
По-французски очень чисточисто -
rein

РазговорРазговор -
Gespräch
они ведутведут -
führen
.
Может быть, не по-французски,
Но уж точноуж точно -
aber sicher
: не по-русски!
ДолженДолжен -
soll
каждый ученик
ИзучатьИзучать -
lernen
чужойчужой -
fremde
языкязык -
Sprache
!


ТЕЛЕФОН
Мне поставилипоставили -
hier: anschließen
сегоднясегодня -
heute
телефон
И сказали: "Аппарат у вас включёнвключён -
ist betriebsbereit
!"
Я могу по телефону с этих пор
С кем хочу вести из дома разговорразговор -
Gespräch
.

Я сажусьсажусь -
sich setzen
, снимаю трубкуснимаю трубку -
Hörer abnehmen
с рычажкарычажка -
vom kleinen Hebel
,
ДожидаюсьДожидаюсь -
erwarten
непрерывногонепрерывного -
ohne Unterbrechung
гудкагудка -
Signal

И, волнуясьволнуясь -
aufgeregt
, начинаю набиратьнабирать -
wählen


Номер "восемь - сорок восемь - двадцать пять".
Телефон мне отвечает: "Дуу... дуу... дуу..."
Я сижу у аппарата - жду... жду... жду...

НаконецНаконец -
endlich
я слышу голосголос -
Stimme
:
- Вам когоВам кого -
Mit wem wollen Sie sprechen?
?
- ПопроситеПопросите -
Kann ich bitte mit .. sprechen?
дядю дядю -
Onkel
Стёпу!
- Нет его Нет его -
Er ist nicht da.
!
УлетелУлетел -
wegfliegen
он рано утром в ЛенинградЛенинград -
ehem. Name von St. Petersburg
.
- А когда же возвратитсявозвратится -
zurückkehren
он назад?
- Нам об этом не известноне известно -
ist es nichts bekannt
ничегоничего -
darüber
.
СрочноСрочно -
eilig
вызваливызвали -
er wurde gerufen
на Балтику его.

"Три - пятнадцать - восемнадцать" я набрал
И в контору на строительствов контору на строительство -
mit dem Büro der Bauleitung
попалпопал -
verbunden werden
.
- Что вы строите?
- Мы строим новый дом.
Он становится всё выше с каждым днём.
- Вы скажите мне, пожалуйстаскажите мне, пожалуйста -
Sagen Sie mir, bitte
, скорей,
Сколько будет в этом доме этажейэтажей -
Stockwerk
? -
Архитектор отвечает: - Двадцать пять!
ПриходитеПриходите -
kommen
посмотретьпосмотреть -
anschauen
и посчитатьпосчитать -
zählen
.
"Пять - семнадцать - тридцать восемь".
- Я - вокзалвокзал -
Bahnhof
! -
Кто-то басом очень вежливовежливо -
höflich
сказал.
- Вы ответьте мне, пожалуйста: когда
Из Ташкента прибываютприбывают -
ankommen
поездапоезда -
Züge
?

- Из Ташкента скорый поездскорый поезд -
Schnellzug
номер пять
В десять вечера мы будем приниматьбудем принимать -
werden empfangen
,
А почтовыйпочтовый -
Postzug
прибывает в семь утра,
Он придёт без опозданья,без опозданья, -
ohne Verspätung
как вчера.

"Семь - ноль восемь - ноль четыре".
И в ответ
Слышу голос я, что в циркцирк -
Zirkus
билетов нет.
- Это Дуров? Добрый вечер. Как дела?Как дела? -
Wie geht es Ihnen?

- Я придумалпридумал -
ausgedacht haben
новый номер для осладля осла -
für den Esel
!
- Как же в цирк я без билета попадупопаду -
hier: hineinkommen
?
-Приходите, приходите! ПроведуПроведу -
ich werde Sie begleiten
!

Набираю "два - двенадцать - двадцать два".
- Это что? ГостиницаГостиница -
Hotel
"Москва"? -
Кто-то в трубку дышитдышит -
atmen
и молчитмолчит -
schweigen
,
Ничего не отвечает и рычит.
- Это что?
Гостиница "Москва"?
- Гр-р-ражданинГр-р-ражданин -
Herr
Вы - рр-р-разбудилирр-р-разбудили -
wecken
- львальва -
Löwe
!

Только трубку положилположил -
auflegen
на рычажокрычажок -
kleiner Hebel
-
РаздаётсяРаздаётся -
ertönen
оглушительныйоглушительный -
dröhnend
звонокзвонок -
Klingel
.
- Что такое? Что случилось?Что случилось? -
Was ist passiert?
Кто звонит?звонит? -
Wer ruft an?

- Это дети! - чей-то голос говорит. -
Вам пожаловатьсяпожаловаться -
sich beschweren
хочет детский саддетский сад -
Kindergarten
:

МалоМало -
wenig
пишете вы книжеккнижек -
umg.: Bücher
для ребят!
- Передать моим читателямчитателям -
Leser
прошу,
Что весёлыевесёлые -
lustig
стихистихи -
Gedichte
я напишу
Про чудесныйчудесный -
wunderbar
аппарат, про телефон,
И про то, как помогаетпомогает -
helfen
людям он.


САШИНА КАША
Живёт на светена свете -
auf der Welt
Саша.
Во ртуВо рту -
im Mund
у Саши кашакаша -
Brei, Grütze
-
Не рисоваярисовая -
Reis-
каша,
Не гречневаягречневая -
Buchweizen-
каша,
Не манка манка -
Grießbrei
,
Не овсянкаовсянка -
Haferbrei

На сладком молоке.
С утраС утра -
vom Morgen
во рту у Саши
СловаСлова -
Wörter
простые наши -
Слова простые наши
На русском языке.

Но то, что можно внятновнятно -
deutlich

Сказать для всех понятнопонятно -
klar
,
КрасивоКрасиво -
schön
, чисточисто -
rein
, ясно ясно -
klar
, -
Как люди говорят, -
Наш Саша так корёжиткорёжит -
krümmern, verziehen
,
Что сам понять не может:
ПроизнесётПроизнесёт -
aussprechen
словечкословечко -
Wörtchen
-
И самсам -
selbst
тому не радне рад -
ist nicht froh

Он скажет:
" До свиданияДо свидания -
auf Wiedersehen
!"
А слышитсяслышится -
man hört
:
" До зданияДо здания -
bis zu dem Gebäude
!"
Он спроситспросит -
fragen
:
"Где галошигалоши -
Galoschen - Gummistiefel
?"
А слышнослышно -
es ist hörbar
:
" Это лошадь?Это лошадь? -
Ist das ein Pferd?
"

Когда он вслухвслух -
laut
читаетчитает -
lesen
,
Поймёшь едва-едваедва-едва -
kaum - kaum
:
И буквыбуквы -
Buchstaben
он глотаетглотает -
verschlucken
,
И целыецелые -
ganzen
словаслова -
Wörter
.
Он так спешитспешит -
beeilen sich
с налётас налёта -
frisch drauflos, im Fluge

Прочесть, Спросить, Сказать,
Как будтоКак будто -
als ob
тонет кто-то,
А он бежит спасать...
Он может, но не хочетне хочет -
will nicht

За речьюречью -
auf die Rede, Sprache
последитьпоследить -
aufpassen
.
Нам нужен переводчикпереводчик -
Dolmetscher

Его переводитьпереводить -
übersetzen
.


ОВОЩИ ОВОЩИ -
Gemüse

Хозяйка однаждыоднажды -
einmal
с базарас базара -
vom Markt
пришлапришла -
zurückkehren
,
Хозяйка с базара домойдомой -
nach Hause
принеслапринесла -
mitbringen
:
 Картошку,
   Капусту,
    Морковку,
     Горох,
       Петрушку и свёклу.
        Ох!..

Вот овощи спорспор -
Diskussion, Streit
завелизавели -
anfangen
на столе -
Кто лучшелучше -
wer ist besser
, вкуснейвкусней -
leckerer
и нужнейнужней -
notwendiger
на землена земле -
auf der Welt
:
 Картошка?
   Капуста?
    Морковка?
     Горох?
      Петрушка иль свёкла?
        Ох!..

Хозяйка тем временемтем временем -
inzwischen
ножикножик -
Messer
взялавзяла -
nehmen

И ножиком этим крошитькрошить -
krümeln, klein schneiden
начала:
 Картошку,
   Капусту,
    Морковку,
     Горох,
      Петрушку и свёклу.
        Ох!..

НакрытыеНакрытые -
bedeckt
крышкоюкрышкою -
Deckel
, в душномдушном -
schwül
горшкегоршке -
Topf

КипелиКипели -
sotten
, кипели в крутом кипяткев крутом кипятке -
siedend heißes Wasser
:
  КартошкаКартошка -
Kartoffel
,
   КапустаКапуста -
Kohl
,
    МорковкаМорковка -
Möhre
,
     ГорохГорох -
Erbse
,
      ПетрушкаПетрушка -
Petersille
и свёкласвёкла -
die Rübe
.
         Ох!..

И супсуп -
Suppe
овощной оказалсяоказался -
hat sich erwiesen als
не плохне плох -
nicht schlecht
Ein anderes Gedicht von gleichem Autor finden Sie unter Gedichte über Neujahrsfest.









Использование материалов без ссылки на www.russisch-fuer-kinder.de и разрешения администрации запрещено.
Die Verwendung des Inhaltes der Seite ohne Hinweis auf www.russisch-fuer-kinder.de und ohne ausdrüclichen Genehmigung ist untersagt.
S. auch Impressum & Datenschutz | Banner | FAQ der Seite | Über uns
Rambler's Top100